Tradução e Revisão

Tradução e Interpretação

Não dá para confiar em tradutor on-line, não é mesmo? A tradução de textos, livros e artigos precisa sempre de uma visão profissional, domínio amplo da linguagem e conhecimento atualizado das estratégias de tradução (de língua estrangeira para língua portuguesa, de língua portuguesa para língua estrangeira e de língua estrangeira para outra língua estrangeira).

A regra também vale para a interpretação de idiomas (tradução da linguagem falada), que deve ser feita por um tradutor intérprete capacitado, a fim de eliminar as barreiras linguísticas em eventos que envolvem pessoas de diferentes idiomas.

Por isso, a alternativa mais confiável é sempre procurar uma agência de tradução confiável e, nesse quesito, a CCLi também é mais resultado, já que todo o trabalho é realizado por tradutores e intérpretes capacitados e segue o mesmo processo de consultoria encontrado nas demais áreas da empresa, ou seja, apresenta soluções guiadas a partir da verificação das necessidades do cliente e de seus objetivos.

Conheça nossos serviços de tradução e interpretação:

  • Tradução técnica: textos de áreas específicas;
  • Tradução literária: tradução de toda e qualquer obra literária;
  • Tradução juramentada de línguas estrangeiras: tradução oficial de documentos que precisem ter valor legal para serem apresentados em órgãos públicos ou em alguns órgãos estrangeiros;
  • Interpretação consecutiva: o intérprete toma notas durante a fala de algum participante do evento para, a seguir, fazer a interpretação para outro idioma;
  • Interpretação simultânea: por meio de uma cabine à prova de som, o intérprete transmite, em outro idioma, as palavras do orador aos participantes do evento.